林永青 2013年4月24日 21:04 | 查看原文

#高放#谈学问】文章好坏,大体上可为四类:“深入浅出”是好学问;“深入深出”是深学问;“浅入深出”是假学问;“浅入浅出”是没学问。(《文丰人寿,高山仰止!》http://cv18.cn/fQNRzq

林永青 2013年4月21日 09:03 | 查看原文

#做公民,不做人民#【“共产主义”是个很坏的日译词!】前日拜访学界泰斗、人民大学教授#高放#先生。他在1980年代前就论证过:“共产主义”译名是转译自当年的日文汉字。而从英文COMMUNISM看,与社区COMMUNITY、沟通COMMUNICATION等词汇,都是同源的!强调的更多是公共和社会的内涵,而不是来自于日本文化的狭隘的“财产”含义!——应译为“公共主义”或“社群主义”更贴切!