第一部分:外国读者如何看待中国人的《红楼梦》
11月24日,我到凤凰网视频专访上线,这次视频专访分三个部分,分为:
1.外国读者如何看待中国人的《红楼梦》
2.语言差异给中外读者造成了多少困惑
3.裴钰畅谈《莎士比亚眼里的林黛玉》
在这三个部分的采访里,我基本阐述了关于新书《莎士比亚眼里的林黛玉》的创作思想和方式方法。
现场中
左:中文版《红楼梦》,中国人眼里的红楼梦
右:英文版《红楼梦》,西方人眼里的红楼梦
中:我的新书打破了文化的隔阂,把两个语言版本的《红楼梦》,第一次连接起来,让中国读者和英语读者,第一次彼此认知,彼此沟通。
现场中
现场中
访谈第一部分:外国读者如何看待中国人的《红楼梦》
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5052da350100bk4i.html
访谈第二部分:语言差异给中外读者造成了多少困惑
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5052da350100bk4k.html
访谈第三部分:裴钰畅谈《莎士比亚眼里的林黛玉》
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5052da350100bk4l.html
;