日本妈妈:中国的妈妈太难当!
文/胡磊
日本人佐藤先生在中国商界打拼了十年,佐藤太太也多次带他们的孩子到中国生活、度假,佐藤夫人是一个很贤淑的女人,对孩子也极尽喜爱。她来中国的日子,经常向我提起中日两国孩子的教育上的对比,最后她得出了“中国妈妈太难当”的结论。
佐藤夫人对中国妈妈的一些做法搞不明白,听得多了,我也觉得蛮有意思的,不妨在这里归纳一下,看看这些她不明白的事,我们是不是明白。
一,孩子胖好还是瘦好?
佐藤太太的小儿子又胖又壮,算得上是个壮实的胖墩,小子在中国的幼儿园里学习过几个月,不管他走到哪里,都常常会有中国人拍拍他的肩膀,向他伸大拇指,夸他“棒”。佐藤藤太太不解地说:“我都发愁他会变肥胖儿了,怎么中国人都夸他呢?”
和佐藤太太相反,同幼儿园有几个外籍太太的孩子偏瘦,但也并不是骨瘦如柴,只是不胖而已,于是又常常被人说:“太瘦了,得多吃点。”有个小男孩儿会几句中文,只要有人这样说他,他就冲人家喊:“我不想胖!”他妈妈也觉得只要孩子身体健康,胖点瘦点无所谓,不希望别人对此指手画脚。
二,辞退阿姨的理由很雷人
一天,她说想辞退家里的阿姨,理由是阿姨有点“虐待”她儿子。一问详情,我却忍不住大笑起来。原来每次吃饭,当她儿子说吃饱了,推开饭碗之后,阿姨总要连哄带骗地硬让他再多吃一些,直到把个小肚子吃得圆圆的才罢休。佐藤太太怎么也不明白这是为什么,最后只好理解成虐待了。
这误会可闹大了,我赶紧向她解释,这是阿姨认真负责的表现,然而,要让她真正明白这层意思,还真是费了我不少口舌,恐怕那阿姨做梦也不会想到差点为此而丢了工作吧。
三,冷还是热?
佐藤太太有这样的体会:秋冬季节带孩子出门,准会有人问孩子冷不冷,还有人会摸摸孩子的手。而她的儿子被问得多了,只要遇到有人摸他的手,还不等人家问,干脆先回答:“不冷。”这也是除了“你好”之外,他说得最多的一句中国话。
每当她跟我说起这个话题,我总是说,你们日本人给孩子穿得也实在太少,在中国人看来真是难以接受。可她们却说:“就算习惯不同,我们穿得太少了,可也不至于像中国孩子穿这么多吧。”“中国孩子就这么怕冷吗?”“穿这么多,怎么活动?”“穿那么多,不容易感冒吗?”等等,问题一大堆。如果我回答正是因为怕感冒才穿这么多的,那又要引出她们的疑问了:“孩子爱动,爱出汗,穿得多更容易出汗,再一吹风,不是更容易感冒吗?有的太太还说,我倒想问问中国的孩子:“热不热?”
有一次,佐藤太太参加完中国朋友的婚宴,跟我说:“宴会厅里人声鼎沸,热气腾腾,有的人连毛衣都脱了,可是一个抱在怀里的小宝宝,穿得鼓鼓囊囊的,脸涨得通红,也没人帮他脱衣服,这不是欺负宝宝不会说话吗?太可怜了。”我没想到她会用上“可怜”一词,不知道那位十分疼爱自己宝宝的妈妈听了会作何感想。
四,让孩子学习,重结果还是重过程?
佐藤太太的儿子参加过几个兴趣班,有中国画、舞蹈、武术等,班里有日本小孩,也有中国小孩。可是不久,开始有中国孩子转班,转学了,原因是:和这些日本孩子一起学,什么时候也学不好,跟玩似的。这让佐藤太太相当困惑和不满。
“难道中国妈妈不是打算让孩子来玩的吗?总不至于指望每星期学一次来培养画家、舞蹈家吧。”她说。虽然她早就知道中国家长对孩子的学习要求高,这不难理解,可是没想到对于学业以外的兴趣学习也是如此高标准的苛求。
她觉得,中国孩子更需要这种“像玩似的”学法,以放松紧张的神经,调节单调的学习。要是连这点宽容都没有,那中国的孩子不是没有喘气的机会了吗?说到这里,佐藤太太表情有点严肃了,“我始终弄不明白,为什么非常关爱孩子的中国妈妈却不大在乎孩子的感觉,不大在乎孩子愿意不愿意,高兴不高兴呢?”……
当佐藤太太说着这些事时,面上流露着不解和担忧之情让我感动,是啊,一个日本的妈妈,是看不懂中国妈妈关爱孩子的迫切之情,当中国人总把自己的孩子当成一个全才、天才来培养时,其实是走进了一个可怕的误区。又有多少中国妈妈自己也弄得明白?
最后就用佐藤太太的一句自言自语的话结尾吧:“以前只知道中国孩子辛苦,现在觉得中国妈妈们也很‘心苦’。”