鲁迅翻译文学传播影响论的分析论述


鲁迅翻译文学传播影响论的分析论述

本文从鲁迅翻译文学所产生的国内、国际影响以及鲁迅翻译文学的跨文化传播三方面进行了传播学理论的分析论述,以归纳总结鲁迅翻译文学的巨大影响力和伟大传播意义。

不仅通过分析鲁迅翻译文学的影响来认识新世纪翻译文学的传播学意义,还论述了在世界进入全球化时代的二十一世纪,跨文化传播将进一步渗透在人类生活的方方面面,从不同角度影响我们的思维和行为方式,而翻译作为中西文化交流与沟通的桥梁,应该是一个双向式的交流传播渠道。翻译涉及到人类生活和文化的各个方面,甚至文化传播的符号方式都被包括在通信翻译之中。

然而长期以来,在中西文化的交流与传播过程中,中国主要是拿来汽车翻译翻译传播,中国文化走出国门、送出汽车翻译传播处于缺失的尴尬状况,这与中国厚重的文明古国身份是极不相符的。

在今天跨文化传播日益频繁的新时代,中国文化在世界文化之林是否能重新获得本应具有的崇高地位和荣耀,发挥本应具有的世界作用, 机械翻译翻译无疑是一个重要的因素。而鲁迅文学的对外建筑翻译传播有力地说明了传播的双向性和中国文化走向世界的可能性,并为新世纪的跨文化交际提供了有益的经验。

本文最后从鲁迅法律翻译世界传播的过去、现在、将来三个阶段分别进行了论述总结,认为在新世纪汉语走向世界的今天,鲁迅的文学创作及其精神思想必将在全世界得到更广泛的传播。与此同时,鲁迅翻译文学在新世纪跨文化传播中的重要借鉴意义与作用也将会被世界越来越清楚地认识。