怎样避免chinglish?
首先应了解西方国家的文化和风土人情强调了解中西文化差异,及其不同表达方式。
如:Jack is a green hand at doing this work.
这里"green hand"意思是"生手"、"没有经验",而不是"绿色的手"之意。England是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。了解了这一背景,"green hand"之意就不喻自明。
又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there.
"a small potato"是"小人物"之意,而非"小土豆"的意思。
其次在适当语言环境中使用适当的语言
医生看到病人常问?quot;How do you feel" "What's wrong"看到病人脸色不好,会说:"You look pale."或问:"Do you sleep well"而不说:"How are you"(你好吗?)那是西方人见面时相互寒暄的用法,并不是真的询问别人的身体状况。
在特定语境中"好"字的内涵和外延,如:
Put on your coat before going out.(外出前,穿好外衣)
Tom is a yes - person.(汤姆是个好好先生)
If the matter isn't dealt with properly : you'll get into trouble.(如果这桩事没有很好处理,你会陷入困境)
Oh: some one is injured.(不好,有人受伤了)
还要学会判断交际时语言形式
我们给对方提建议,要避免使用带有命令口气的词语和方式。如:"Is groups you ( not)to do sth….","You must/should…"等。
如:"Why don't you…?","Why not…?","You'd better….""Do you think…?"等。
Why don't you/Why not spend more money on books?(为什么不在书上多花些钱?)
You'd better do your homework all by yourself.(你最好独立完成作业)
Don't you think smoking too much is harmful to your health? (难道你没有想过抽烟太多有害你的健康吗?)
"I left my dictionary at home.
另外,熟记一些常用词组。
“Grapevine” 小道消息
Give the eye 给眼睛?
我忙着呢 be busy doing something
bad hair day 头发不好的一天
Think on one's feet 用脚思考
Control freak 控制狂人
一起来抱怨 price hike
对眼相亲会 eye-gazing party
Up in the air 悬而未决
get a doggie bag 将剩菜打包
无能的cack-handed
new year’s block 新年障碍
Telefingers gloves 触屏专用手套
男性购物时间 shopping window
定锚婴儿 anchor baby
鼠族 mouse tribe
家庭寄养 family foster care
工伤 work-related injuries
黑飞 black flight
年终奖 year-end bonus
马术比赛 equestrian
午间危机 mid-day crisis
血荒 blood supply shortage
现金补贴 cash subsidy
抽签仪式 draw ceremony
经济适用墓 affordable grave
赔偿金上限 cap on liability
模范儿童 trophy child
超大城市 megacity behemoths
武器禁运令 arms embargo
技能交换 skill trading
生育率 fertility rate
职业倦怠 job burnout
自然灾害“风险图” risk map
落地签证 visa upon arrival
聚会上的约定 party promise
假结婚 bogus marriage
肩窥 shoulder surfing
净资本 net capital
网络议价师 net bargainer
身份困境 identity dilemma
新兴产业 emerging industries
贸易纠纷 trade rows
胶囊公寓 capsule apartment
土地整治 land consolidation
超生人口 exrta birth http://www.chinavalue.net