中国西部:新疆民歌


  新疆民歌 邹蓝   

如此的文化、种族以及宗教分布使得新疆在中国文化和民俗方面非常独特。此外,在1990年代之前,新疆非常偏远,交通不便而进出新疆很麻烦,耗时也多。北京到乌鲁木齐火车往返一度需要72小时,整整三天。在新疆内部,道路系统也不完善。在以往那种半封闭状态下,新疆多数地方独特的文化民俗得以长期保留并流传下来而没有受到电视媒体的强烈影响。

Such cultural, ethnic and religious mixture makes Xinjiang unique in Chinese culture and folklore. In addition to all that, until 1990s, Xinjiang was so remote to even the Chinese as the transportation access to Xinjiang was difficult and time consuming. It took three days to take a train journey to Xinjiang from Beijing, or exact 72 hours. And within Xinjiang, the internal road network was also not enough to cover most of the villages. So in this semi-isolatedness the original cultures of Xinjiang in most areas were able to be kept and passed down without the strong influence of the TV media and others.

就歌舞而言,维族的最伟大作品是十二木卡姆。十二木卡姆中,技巧和激情最强的可能是刀郎麦西莱普木卡姆。十二木卡姆列在联合国教科文组织认可的第一批国家非物质文化遗产名录中。其音乐旋律,来自普通维吾尔民众的心中。如果对新疆音乐有很大兴趣,那么这个种类的音乐你不能错过。

In dance and music, the greatest works by the Uighurs are the 12 Muqam(十二木卡姆)http://baike.baidu.com/view/121162.htm . Of the 12 Muqam, the Dolan Maxrap Muqam (刀郎麦西莱普木卡姆) is probably technically the most challenging. And the 12 Muqam is among the first list of non-material national cultural heritages recognized by UNESCO. The music is from the hearts of the ordinary Uighur people. And you cannot avoid this music style if you have a serious interest in Xinjiang music.

对我来说,我喜欢维族和哈族歌手用本民族语言演唱的歌曲。有些歌手用普通话演唱也非常出色,不过我觉得他们用熟悉的本民族语言唱更加自然,也因此比用普通话唱更好。我搜集的维族歌手巴哈尔古丽的光盘和磁带,就是这样的选择。

For me I like Uighurs singers and Khazak singers in their native tongues. Some of them are also good singing in Mandarin or Putonghua, but my reckoning is that in their native tongues they sing in a more natural ways and thus better than their Mandarin versions. That is the case with my CDs and cassettes of the famous Uighur female singer Bahar Gul (巴哈尔古丽) http://video.baidu.com/v?ct=301989888&rn=20&pn=0&db=0&s=8&word=%B0%CD%B9%FE%B6%FB%B9%C5%C0%F6&fr=ala0.

值得一提的维族歌手是来自喀什莎车县的艾尔肯。他的乐队很受欢迎。他的风格很宽广,民俗传统,弗拉明戈,阿拉伯风格和拉丁风格兼有。

A Uighur singer worthy to note is Aiken from Shache county, Kashgar prefecture http://fang.kuwo.cn/p/pl_5653267.htm  . His band is very popular. His style is wide band: traditional, flamingo, arabesque and latino. http://wh.xj169.com/dance/mjfc/2009/06/026634.htm .

王洛宾(1913-1996)是学习借鉴新疆民族音乐的先驱者,他的多数作品改编自新疆民族歌曲。由于他长期致力于西北民间音乐,特别是青海和新疆的民间音乐,汉族人得以欣赏到优美的西北民歌和音乐。

Mr. Wang Luobin (1913-1996 ) is the pioneer to study and learn from the Xinjiang folk music and most of his works are compiled from original folklore melodies. http://mp3.baidu.com/singerlist/%CD%F5%C2%E5%B1%F6.html?fr=aladdin .Thanks to his long efforts on Northwest China folk music, especially that of Qinghai and Xinjiang, most of the Hans come to appreciate the beauties of Northwest China folk music.

哈萨克人也是一个能歌善舞的族群,他们有阿肯弹唱的传统。哈萨克人每年夏天有一个民俗传统就是阿肯弹唱节。新近值得一提的哈族乐队或者歌手是哈孜肯,他有一定的国际声誉。

The Khazaks is also a singing ethnic group and they have a Aken ballad tradition (阿肯弹唱) http://tieba.baidu.com/f?kz=596029937 and the Khazak people tend to group together every year for the Aken Ballad festival in summer. And the recent noteworthy ethnic Khazak singer or band is Haziken (哈孜肯) http://www.Haziken.com , http://tieba.baidu.com/f?kz=666176624 which is enjoying to some extent international fames.

花腔女高音迪里拜尔来自新疆喀什,是享誉国际的美声唱法歌唱家,现在她定居在芬兰。

Dilber(迪里拜尔), a coloratura soprano, is an ethnic Uighur artist from Kahgar Xinjiang, famous internationally in bell canto. Now she lives in Finland. http://www.amazon.cn/detail/product.asp?prodid=zjmu351936