子曰:宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。
这一章又是一个成语“愚不可及”,直接或间接的来源于《论语》的成语的确很多,但是大多都与《论语》中的原义有了较大的岐意。因为这些成语本身的意义已经发生了改变,如果如某些人士那样再反过来以成语的现代的含义去现解《论语》,那样误读就是无可避免的了。
这一章孔子又提到了对一个古人的评价。这位“古人“不仅仅是对我们来说的。对孔子来说,也是古人。呵呵。那真是一个古老的传说了。
宁武子,名俞,又是卫国的一位大夫。关于他的故事也是长长的一段古文。简单的说来,孔子所言的就是卫国历史上的一个弒君的事情。呵呵。卫国的国家不大,但是事情倒是不少,而且都是那类颠覆政权的大事。宁武子的主要事情也就是在故君在日,尽心辅佐、行事精明,人皆赞之智。而故君去日,又韬光养晦如愚,既保存而实力,同时亦极力谋划,待得拨乱反正之时,复得如前。
这就是宁武子的故事,其愚非真愚也!实乃韬光养侮之策也。其智固然是智慧,其愚岂不是更需要大智慧吗? 故尔孔子说其智可及;其愚不可及。也就是说:“如果努力,他智慧的一面,也就是在"邦有道"时所行之事尚可达到;但其在"邦无道"之时所作的一切,却不是谁都能作得到的”。
愚不可及
评论
9 views