裸根


 

(一)

 

无法遮羞的树

暴露了你们的美与爱

展现了土地的惨与悲

不知道未来

 

(二)

 

流失的土

犹如脱落了裤

不是展现根雕的美

更不是剥光后欢愉

 

不知何故的洞

张开口也不会说话

 

粗糙的裂纹不是眯着的眼

更不舍为窘态落泪

水份珍贵

 

你还会努力披上绿装

延缓时间老人的变脸

平息大自然的愤怒

怀里的小草已经绿了

 

 

诗注及花絮:

 

4月12日晚,一个文学群群主发了几张图片(本文附图是其中两张,图片由文友红颜花开拍摄于山西省祁县古县镇下八洞村),号召人们看图作诗。我即兴作了两首。以上是修订稿。

 

“暴露了你们的爱,展现了土地的悲”是我差一点给了别人的句子。


一位笔名叫牧羊女的,4月13日早也写了首诗。头两句是:“岁月的风,吹散了你的衣裳”,后面还有15行。我被头两句吸引,表示赞赏后,取了前两句,后面跟了“暴露了你们的爱,展现了土地的悲”,署名牧羊女发到群里。群主马上收录了。


一会儿牧羊女看到了:@理库(我的微信名)哈哈,凭什么把我的诗就剩下两行。我回道:@牧羊女 要不是头两行打动了我,我还舍不得给你补呢。还是群主有眼光,马上就定稿了。就这样吧!


一位群友也帮腔:@牧羊女 羊姐,你赚大了。


牧羊女见群主已收,又有人帮腔也就表示感谢由它去了。


不曾想,两位有影响的群友看了牧羊女的原创后都说:原创更富有诗意,读起来朗朗上口,意境深远,语言优美。赔了。


群主则说:刚才没注意是理库改的,支持原创。给改回去了。


我只好对群主带着笑脸说:还以为你有眼光,没想到是马大哈。接着对牧羊女说:群主帮你“伸冤平反”了。还有两位大将支持。我就主动收回吧。这样也好,我可以把这两句改作它用了。牧羊女也表示,其实她也是喜欢她原来的。尽管如此还是感谢我的一片苦心。


这才有了这里第一首诗的中间两行。其实我的第一首诗原来只有两句,即:“无法遮羞的树,不忍看你们的美与爱”。现在补进拾回来的句子进行了充实,虽然更丰满一些,但少了含蓄,多少有画蛇添足之感。