作者文章归档:刘扬

同声传译人才紧缺,培养人才困难重重
同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。
同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。当前,世界上 95 %的国际会议采用的都是同声传译的方式,如在上海举办的亚太经合会议等都是采用了同声翻译。国际会议口译员协会,是会议口译这一专门职业惟一的全球性专业协会,口译员协会的会员身份被广泛认为是会议口译员的最高专业认证。目前,全球口译员协会传译人数合计不过 2600 多名会员。
同声译员的素质要求首先中英文两种语言能熟练应用,口、笔表达的能力要强,口齿的清晰度要好,反应的速度要快,声音要悦耳。其次,要有很好的心理素质,...
做好同声传译工作所必须的条件
口译中我们最常见的就是陪同式口译,如作为导游,文秘,商务陪同,博览会或各大活动的开幕式所进行的翻译多为此类。而在要求提供专业性较强的翻译时,如,工程现场、技术考察陪同、技术培训、展示会的现场交替翻译,交互式传译就变成了主角。期间要求翻译人员要有高级口译资格证书,口语流利,有相关翻译工作经验并熟悉与会议主题相关的知识背景。最后要说的就是同声传译了。同声传译作为在正式国际商务、技术会谈,国际学术座谈、国际论坛等中必不可少的一种翻译服务,通常它在3小时的会议中可能会涉及的词汇量累计达到2万多个。这样同传便需要在1分钟内处理120个英语单词,此外,流利、丰富的中文表达能力,有相当的社会知识和世界...
日本发明翻译眼镜,引起翻译领域的再一次革命
一直以来,我们所使用的传统显示器一直未能满足我们对随时办公随处办公的进一步一求。而近日,一家日本公司所推出一款“翻译眼镜”,则让人眼前一亮。日本NEC公司推出的这款“翻译眼镜”作为一个可配戴、免手持的数据显示仪,简洁轻巧,人们可以长时间携带,消耗电能也不大。此款设备把一个小型麦克风和摄像机,麦克风收录到外语谈话内容后,传输给使用者腰上佩戴的便携式电脑,然后通过电脑再把信息传到一个远程服务器。服务器把谈话内容转为文字,然后翻译为本国文字,再投射到智能眼镜上的一个非常小的“视网膜显示器”。尽管目前这个“眼镜&...
为什么同声传译难度高?同声传译的要求
同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。同声传译所必要的条件就是翻译水平、反应速度及体力,因此被称为“九段翻译”。中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会秘书长杨平在接受记者采访时指出,汉语和外语语言的基本功要好,这是从事同传工作的一个最基本素质。其次,口译的技能要过硬,这需要系统学习和实践经验的积累。
另外,从业者还需要具备一些“天赋”,例如反应敏捷、记忆力强、思维清晰、对语言的感悟和表达能力好。
由于同传译员要接触很多方面的内容,这就需要知识面很广,是一个“杂家”。 还要有很好的心理素质,包...
华裕饮水机—托牌创新引领市场
华裕集团董事长徐万群认为,国际市场已从价格竞争、质量竞争、服务竞争进入品牌竞争的时代,品牌成为国际市场竞争的焦点,也成为企业进入国际市场的通行证。品牌的发展为各个国家或地区商品占领国际市场的制高点,谁掌握了本行业国际市场制高点,也就可以依国际名牌的高价值,占有较高国际市场的占有率。目前,出口品牌时代已悄然来临,培育和发展出口名牌已成为企业开拓国际市场的当务之急。
华裕饮水机将企业品牌建设成为企业发展的一项重大决策。企业通过近几年的努力,先后于2001年荣获了宁波市名牌、2002年荣获了浙江省名牌、2004年荣获宁波市知名商标、国家免检产品、2005年荣获浙江省知名商号、中国出口名牌...