California University Cuts Protested
加州教育经费缩减被抗议了!

U.C.L.A. students and workers joined a statewide protest of budget cuts and tuition increases.
UCLA的学生在抗议。校园职工也加入。
BERKELEY, Calif.— Thousands of students, faculty members and employees at the 10 University of California campuses protested budget cuts, unpaid faculty furloughs and tuition increases on Thursday. Officials at the University of California, Berkeley, estimated that several thousand protesters were in Sproul Plaza chanting and waving signs. Most academic departments on campus reported that some classes had been canceled because faculty members and students walked out. Other campuses reported smaller turnouts at rallies and marches.
伯克利,美国西岸大学的革命运动圣地,与东岸的哥伦比亚遥相呼应,这一次关系到切身利益,课也别上了,抗议示威。
“Everyone agrees there is a budget crisis and that the university must respond,” said Joshua Clover, an associate professor of English at U.C. Davis who was a co-author of a petition calling for the faculty walkout on Thursday. The problem, Mr. Clover said, is that the administration’s handling of the budget cuts “disproportionately harms those who can least afford it both among the workers and the students.”
这个观点有问题,如果说经费缩减伤害最大的是低收入学生和工人,那中产就不受严重打击了?况且,美国大学里,大部分学生的来源是中产家庭。
The online walkout petition was signed by 1,221 of the 19,000 faculty members statewide. A union representing more than 11,000 university professional and technical staff members supported the protest and called a one-day strike.
网上抗议。
The Legislature approved a reduction of $637.1 million, about 20 percent of the university’s 2009-2010 fiscal year financing, as part of the budget agreement reached in August. The university’s budget now stands at $2.6 billion. Friction has developed between the administration and some faculty and staff members and students over how and where to cut.
Among the more contentious items are a proposed 32 percent increase in student tuition by fall 2010, and decisions made by the university president, Mark Yudof, over how to handle mandatory faculty furlough days, which will reduce pay by 4 to 10 percent. Average yearly tuition and fees for undergraduates this academic year are $8,720.
大家看看这个消减的幅度,学费涨三成,教员休假减掉1成。不过看到最后,学费每年包含杂费和其他,也就不过区区9000美元,这其实真是便宜了这帮加州佬。
“I chose Berkeley over all the other universities because it offered me a very good education at a price my family could afford,” said Brandon Pham, 17, a freshman political science major who skipped the day’s classes in protest. Mr. Pham held a sign that read: “We make the university. They make the crisis.” Steve Montiel, a spokesman for the University of California’s office of the president, said, “We respect people expressing themselves, but we hope they realize that the true source of their frustration is in Sacramento at the state capital.”
学政治的同学的话却这么幼稚,“我来伯克利是因为便宜!”晕倒,你以为学校是杂货店还是沃尔玛。
What started as a planned faculty walkout to address specific furlough issues ballooned into a 10-campus protest of the larger implications of the reduction of money for public higher education in the state. “We are operating on the assumption that the state’s disinvestment will continue,” said Chancellor Robert J. Birgeneau of Berkeley, adding that the university would now have to rely on higher fees, private foundation donations and better investments. The pain of budget cuts will be felt broadly, he said, and “paying for public education is going to be increasingly difficult for middle-class families.”
最后这句话才是真实的写照,不是关心穷人和新老移民,而是中坚力量的中产家庭。另外,如果带薪休假不是减得这么狠,同志们也不会这么激动。
Catherine Cole, a professor in the theater department, who canceled her classes on Thursday to attend the rally, said: “We’ve hit a tipping point. What is emerging here is people realizing it doesn’t have to be this way.” Still, many students at Berkeley did not participate in the protest and walked about campus as they would on any other Thursday. “I haven’t been near Sproul Plaza today,” said Ray Liang, 18. “I have classes to go to and homework to do.”
大多数学生还是没来,因为大家都清楚,抗议了也没用,不象这位天真的老师说的,“事情可以是另一个样子”。在州政府财政日渐枯竭的情况下,没有联邦政府插手,学校的经费不可能保证。