南航应要求天合联盟网增加“中国语”的版本


南航应要求天合联盟网增加“中国语”的版本

 

精细管理工程创始人刘先明

 

2008927日)

 

2007年11月15日,南航加入天合联盟,南航人把这种商业行为称为“天作之合”。对于这一种商业行为,我曾于2007年12月23日写过《南航加入“天合”真是“天作之合”吗?》一文,我在文中写到:

 

http://blog.wise111.com/blog.php?do=showone&tid=51011

 

 

http://www.chinavalue.net/Article/Archive/2007/12/23/92982.html

 

 

南航加入“天合联盟”,也许算是一件大事,但还不算是天大的事;“天合”只是一个机构的名字而已,不宜把南航加入“天合”发挥到了天,说成是“天作之合”。

 

 

 

2008年9月24日,本人撰写了《南航一飞机有惊无险:没放好的起落架空中恢复好——南方航空的标准化管理还应更精细》一文,并在一个民航论坛上与航空人交流。

 

2008年9月26日,本人首次浏览了天合联盟网,在天合联盟的网站上,看到天合联盟的成员有:

 

http://www.skyteam.com

 

 

俄罗斯航空公司(Aeroflot-Russian Airlines)

 

墨西哥国际航空公司(Aeromexico)

 

法国航空公司(Air France)

 

荷兰皇家航空公司(KLM)

 

意大利航空公司 (Alitalia - Linee Aeree Italiane)  

 

中国南方航空公司(China Southern)

 

美国大陆航空公司(Continental Airlines)

 

捷克航空公司(Czech Airlines)

 

达美航空(Delta Airlines)

 

大韩航空公司(Korean Air)

 

美国西北航空公司(Northwest Airlines)

 

欧洲航空公司(Air Europe)

 

巴拿马航空(Copa Airlines)

 

肯尼亚航空公司(Kenya Airways)

 

 

 

在天合联盟的网站上,还能看到英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、荷兰语、捷克语、韩语、日本语、俄语等10个语种的版本,可是,却没看到中国语的版本。

 

尽管在天合联盟里,没有看到日本的航空公司,但是,在天合联盟的网站上,却能看到日本语的版本。

 

加入一个组织,作为成员来讲,是有相应义务的,也是应该公平享有一定权力的,我认为,南航有权力要求天合联盟在其网站上增加中国语的版本。

 

南航已经加入天合联盟这么长时间了,南航人怎么就没发现天合联盟网站上没有中国语版本的这一大问题呢?

 

如果把加入天合联盟的航空公司与相对应的语种联系起来看,南航人,你们还认为南航加入天合联盟是“天作之合”吗?