《喜羊羊与灰太郎》中的读音错误一则


   “五一”长假,陪儿子看新版《喜羊羊与灰太郎》之《羊羊快乐的一年》之五“恭喜发财”,其中一集讲的是关于压岁钱的故事。

    压岁钱的来历应当是这样的:古时候有一种身黑手白的小妖,名字叫“祟”,每年的年三十夜里出来害人,它用手在熟睡的孩子头上摸三下,孩子就要从此得病,有的孩子变成傻子。人们怕祟来害孩子,就点亮灯火团坐不睡,称为“守祟”。在嘉兴府有一户姓管的人家,年三十夜晚,他们怕“祟”来害孩子,就用红纸包了八枚铜钱逼着孩子玩。一直玩到睡下,包着的八枚铜钱就放到枕头边。半夜里,黑矮的小人用它的白手摸孩子的头时,孩子的枕边竟裂出一道亮光,祟急忙缩回手逃跑了。管氏夫妇把用红纸包八枚铜钱吓退祟的事告诉了大家。大家也都学着在年夜饭后用红纸包上八枚铜钱交给孩子放在枕边,果然以后祟就再也不敢来害小孩子了。原来,这八枚铜钱是由八仙变的,在暗中帮助孩子把祟吓退,因而,人们把这钱叫“压祟钱”。又因“祟”与“岁”谐音,随着岁月的流逝而被称为“压岁钱”了。

   然而,在《喜羊羊与灰太郎》电视剧中,这个小妖一律被错读成了“崇 chong”,也不知道跟“压祟”之间有什么关系,让人苦笑不得。

   凡事之正面影响大者,负面影响也必然大,而且因不易察觉而误导儿童,《喜羊羊与灰太郎》深受小朋友喜爱,却出现了如此明显的错读现象,势必会影响小朋友们对这个传说的正确理解。故贴出来,并希望家长朋友们帮孩子纠正!

 

“七”乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~~~请点击进入~