天津话:“一抹子”


天津话:“一抹子”

 

谭汝为

 

天津话“一抹子”(“抹”读作mò)指自家人,例如“大虎的爹,是我们一抹子的兄弟,他行三,度荒那年在老家得病死了!”再如“你小子太不懂事啦!你这么一闹,把表哥那一抹子都得罪了!”这里说的“一抹子”指亲戚的血缘关系。


后来,“一抹子”引申为一起的,一伙的意思。例如“不管是天津来的,北京来的,还是上海来的,到黑龙江插队,就是哥们儿弟兄一抹子。”再如“抗日战争时,八路军正规部队、敌后武工队和民兵,都是一抹子。”这里说的“一抹子”指同一战壕的战友。“一抹子”属于中性词语,可褒可贬。用作贬义的,例如:“旧社会,三不管独霸一方的恶霸和地痞流氓,都是一抹子。” 这里说的“一抹子”指臭味相投、沆瀣一气的同伙。


“一抹子”的“一抹”,是“一脉”的俗读。其实,“一抹子”就是“一脉相承”的“一脉”。成语“一脉相承”指一个血统流传下来的,或一个派别承袭下来的。为什么把“一脉子”读成“一抹子”呢?现代汉语的“脉”字,有两个读音,一读为“mài”,指血管脉搏,如“动脉”“切脉”等。另一个读音是“mò”,形容满含深情的目光,如“脉脉含情”等。天津话把“一脉子”读成“一抹子”,属于方言读音的俗读。