【品诗小语】
一片相思寄花枝
——明人俞彦《长相思·折花枝》品读
中条山客
【品味】
《长相思·折花枝》是明神宗时期进士俞彦所做的一首自然清新、婉转淡雅、近似民歌风味却非常含蓄的小词。这首小词从花枝兴起归结到人的相思。上片写折花枝、恨花枝,因为花开之日,恰是人去之时,描述了折花人心灵深处的愁苦;下片谓怕相思却已相思,且其情难言,唯露眉间,愈见缠绵。表达了主人公因情人远去而引发的离愁别绪以及对爱情的忠贞和对幸福的向往。颇有李清照《一剪梅》“才下眉头,却上心头”的意味,却不雷同,各有妙趣。
【原文】
折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
【今译】
折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后人一去不返,不见了踪影。
害怕相思折磨自己,相思之情却早已愁烦心头,轮到相思时却无办法摆脱它,心中稍稍平静,眉头又露几分思念。
2021年3月11日星期四,上阳书院